翻譯和注釋
譯文
去年相送于余杭門外,大雪紛飛如同楊花。如今春天已盡,楊花飄絮似飛雪,卻不見離人歸來,怎能不叫人牽腸掛肚呢?
卷起簾子舉起杯,引明月作伴,可是風露又乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷。月光無限憐愛那雙宿雙棲的燕子,把它的光輝與柔情斜斜地灑向畫梁上的燕巢。
注釋
少年游:詞牌名。
潤州:今江蘇鎮(zhèn)江。
余杭門:北宋時杭州的北門之一。
“對酒”句:寫月下獨飲。
姮娥:即嫦娥,月中女神。亦代指月。
少年游·潤州作問答
問:《少年游·潤州作》的作者是誰?
答:少年游·潤州作的作者是蘇軾
問:少年游·潤州作是哪個朝代的詩文?
答:少年游·潤州作是宋代的作品
問:少年游·潤州作是什么體裁?
答:詞
問:去年相送,余杭門外,飛雪似楊花 出自哪首詩文,作者是誰?
答:去年相送,余杭門外,飛雪似楊花 出自 宋代蘇軾的《少年游·潤州作》
問:去年相送,余杭門外,飛雪似楊花 的下一句是什么?
答:去年相送,余杭門外,飛雪似楊花 的下一句是 今年春盡,楊花似雪,猶不見還家。
問:出自蘇軾的名句有哪些?
答:蘇軾名句大全
少年游·潤州作賞析
宋神宗熙寧七年(1074)三月底、四月初,任杭州通判的蘇軾因賑濟災民而遠在潤州時(今江蘇鎮(zhèn)江)。為寄托自己對妻子王潤之的思念之情,他寫下了這首詞。此詞是作者假托妻子在杭思己之作,含蓄婉轉地表現(xiàn)了夫妻雙方的一往情深。
上片寫夫妻別離時間之久,訴說親人不當別而別、當歸而未歸。前三句分別點明離別的時間——“去年相送”;離別的地點——“余杭門外”;分別時的氣候——“飛雪似楊花”。把分別的時間與地點說得如此之分明,說明夫妻間無時無刻不在惦念。大雪紛飛本不是出門的日子,可是公務在身,不得不送丈夫冒雪出發(fā),這種凄涼氣氛自然又加深了平日的思念。后三句與前三句對舉,同樣點明時間——“今年春盡”,氣候——“楊花似雪”,可是去年送別的丈夫“猶不見還家”。原以為此次行役的時間不長,當春即可還家,可如今春天已盡,楊花飄絮,卻不見人歸來,怎能不叫人牽腸掛肚呢?這一段引入了《詩·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”的手法,而“雪似楊花”、“楊花似雪”兩句,比擬既工,語亦精巧,可謂推陳出新的絕妙好辭。
下片轉寫夜晚,著意刻畫妻子對月思己的孤寂、惆悵?!皩凭砗熝髟?,風露透窗紗”,說的是在寂寞中,本想仿效李白的“舉杯邀明月,對影成三人”,卷起簾子引明月作伴,可是風露又乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷。結尾三句是說,妻子在人間孤寂地思念丈夫,恰似姮娥在月宮孤寂地思念丈夫后羿一樣。姮娥憐愛雙棲燕子,把她的光輝與柔情斜斜地灑向那畫梁上的燕巢,這就不能不使妻子由羨慕雙燕,而更思念遠方的親人。
- 仙人彈琴石壁上,翻翻一仙人。手持白鸞尾,夜掃南山云。鹿飲寒澗下,魚歸清海濱。當時漢武帝,書報桃花春。
- 頌一百則句里呈機劈面來。爍迦羅眼絕纖埃。東南西北門相對,無限輪鎚擊不開。
- 元日望含元殿御扇開合(大歷十三年吏部試)萬國來朝歲,千年覲圣君。輦迎仙仗出,扇匝御香焚。俯對朝容近,先知曙色分。冕旒開處見,鐘磬合時聞。影動承朝日,花攢似慶云。蒲葵那可比,徒用隔炎氛。
- 和徐季功墨梅閒想窺池倒影,戲成落筆斜枝??v涅難緇玉質,細看何似當時。
- 有感幾許心期百未價,更將疏發(fā)對蒼茫。江聲直上鯨波去,山色回看虎踞長。亂后碧蕪荒楚甸,云間孤塔見維揚。承平舊事無人說,閑倚欄干送夕陽。
- 約圓機來吃社飯以雨不果積雨晦滄溟,歸期燕不靈。何能陪社飯,應為厭侯鯖。
- 減字木蘭花都不醒。鳥倦云飛。兩得無心總是歸。古人逝矣。舊日南窗何處是。莫負青春。即是升平寄傲人。莫非魔境。強向中間談獨醒。一葉才飛。便覺年華太半歸。醉云可矣。認著依前還不是。虛過今春。有愧斜川得意人。
- 嘉禾頌七章章四句中和既時,重穎既垂。自響其本,豈不爾思。
- 望江南江南柳,花柳兩個柔?;ㄆ鋾r黏酒盞,柳條低處拂人頭。各自是風流。江南月,如鏡復如鉤。似鏡不侵紅粉面,似鉤不掛畫簾頭。長是照離愁。
- 賀新郎·夏景乳燕飛華屋。悄無人、桐陰轉午,晚涼新浴。手弄生綃白團扇,扇手一時似玉。漸困倚、孤眠清熟。簾外誰來推繡戶,枉教人、夢斷瑤臺曲。又卻是,風敲竹。 石榴半吐紅巾蹙。待浮花、浪蕊都盡,伴君幽獨。秾艷一枝細看取,芳心千重似束。又恐被、秋風驚綠。若待得君來向此,花前對酒不忍觸。共粉淚,兩簌簌。