想到釣臺(tái)逢竹馬,只應(yīng)歌詠伴猿聲。
出自唐朝趙嘏《送滕邁郎中赴睦州》
郡齋秋盡一江橫,頻命郎官地更清。星月去隨新詔動(dòng),
旌旗遙映故山明。詩尋片石依依晚,帆掛孤云杳杳輕。
想到釣臺(tái)逢竹馬,只應(yīng)歌詠伴猿聲。
注釋參考
想到
想到 (xiǎngdào) 有一個(gè)想法; 產(chǎn)生一個(gè)想法 think of;call to mind 當(dāng)他看見那座房子的時(shí)候,他就想到了他的老家釣臺(tái)
釣臺(tái) (diàotái) 為釣魚而設(shè)在水邊的臺(tái)子 fishing table竹馬
竹馬 (zhúmǎ) 兒童玩具,典型的式樣是一根桿子,一端有馬頭模型,有時(shí)另一端裝輪子,孩子跨立上面,假作騎馬 hobbyhorse 用竹篾扎成的一種道具,用于民間舞蹈竹馬燈 bamboo horse歌詠
歌詠 (gēyǒng) 歌頌,吟詠;歌唱 singing contest 歌詠比賽 詩歌,歌曲 song趙嘏名句,送滕邁郎中赴睦州名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
0
糾錯(cuò)
猜你喜歡
詩詞推薦
最新應(yīng)用