便啼鵑縱少,無(wú)奈時(shí)聽(tīng)
出自宋代張炎《梅子黃時(shí)雨(病后別羅江諸友)》:
流水孤村,愛(ài)塵事頓消,來(lái)訪深隱。
向醉里誰(shuí)扶,滿身花影。
鷗鷺相看如瘦,近來(lái)不是傷春病。
嗟流景。
竹外野橋,猶系煙艇。
誰(shuí)引。
斜川歸興。
便啼鵑縱少,無(wú)奈時(shí)聽(tīng)。
待棹擊空明,魚波千頃。
彈到琵琶留不住,最愁人是黃昏近。
江風(fēng)緊。
一行柳陰吹暝。
注釋參考
無(wú)奈
無(wú)奈 (wúnài) 沒(méi)有別的辦法 have no choice;cannot help but 無(wú)奈反對(duì)意見(jiàn)太多,只得取消會(huì)議 表示“惋惜”的轉(zhuǎn)折 however;but時(shí)聽(tīng)
時(shí)人的視聽(tīng)。 漢 蔡邕 《朱公叔謚議》:“懼禮廢日久,將詭時(shí)聽(tīng)。” 唐 柳宗元 《<楊評(píng)事文集>后序》:“雖其言鄙野,足以備於用。然而闕其文采,固不足以竦動(dòng)時(shí)聽(tīng),夸示后學(xué)?!?宋 俞文豹 《吹劍四錄》:“凡典雅之詩(shī),皆不合時(shí)聽(tīng)?!?/p>
張炎名句,梅子黃時(shí)雨(病后別羅江諸友)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考