出自唐代李端《長安書事寄薛戴》:
朔雁去成行,哀蟬響如昨。
時芳一憔悴,暮序何蕭索。
笑語且無聊,逢迎多約略。
三山不可見,百歲空揮霍。
故事盡為愁,新知無復(fù)樂。
夫君又離別,而我加寂寞。
惠遠(yuǎn)縱相尋,陶潛只獨酌。
主人恩則厚,客子才自薄。
委曲見提攜,因循成蹇剝。
論邊書未上,招隱詩還作。
貴者已朝餐,豈能敦宿諾。
飛禽雖失樹,流水長思壑。
千里寄瓊枝,夢寐青山郭。
注釋參考
夫君
夫君 (fūjūn) 舊時妻對夫的尊敬親愛稱呼 my husband 朋友 my friend離別
離別 (líbié) 暫時或永久離開 leave;be away from;part from 我離別故鄉(xiāng)已經(jīng)兩年了 分手,分開 disperse;separate寂寞
寂寞 (jìmò) 冷清孤單;清靜 solitary;lonely;lonesome 寂寞難耐 靜寂無聲 deadly still李端名句,長安書事寄薛戴名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考