出自唐代馬戴《將別寄友人》:
帝鄉(xiāng)歸未得,辛苦事羈游。
別館一尊酒,客程千里秋。
霜風(fēng)紅葉寺,夜雨白蘋(píng)洲。
長(zhǎng)恐此時(shí)淚,不禁和恨流。
注釋參考
此時(shí)
這時(shí)候?!逗鬂h書(shū)·劉玄傳》:“﹝ 韓夫人 ﹞輒怒曰:‘帝方對(duì)我飲,正用此時(shí)持事來(lái)乎!’” 唐 白居易 《琵琶記》:“別有幽愁暗恨生,此時(shí)無(wú)聲勝有聲?!薄抖昴慷弥脂F(xiàn)狀》第四三回:“此時(shí)已經(jīng)四更天光景了?!?/p>
不禁
不禁 (bùjīn) 抑制不住,不由得 can not help;can’t refrain from 不禁失笑 不禁鼓起掌來(lái) 不禁不由馬戴名句,將別寄友人名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考