蕭如也,料行囊如水,只有新詩(shī)
出自宋代李曾伯《沁園春·送李御帶珙》:
餞稅巽甫。
唐入以處士辟幕府如石、溫輩甚多。
稅君巽甫以命士來(lái)淮幕三年矣,略不能挽之以寸。
巽甫號(hào)安之,如某歉何。
臨別,賦以餞。
水北洛南,未嘗無(wú)人,不同者時(shí)。
賴交情蘭臭,綢繆相好;宦情云薄,得失何知。
夜觀論兵,春原吊古,慷慨事功千載期。
蕭如也,料行囊如水,只有新詩(shī)。
。
歸兮,歸去來(lái)兮,我亦辦征帆非晚歸。
正姑蘇臺(tái)畔,米廉酒好;吳松江上,莼嫩魚(yú)肥。
我住孤村,相連一水,載月不妨?xí)r過(guò)之。
長(zhǎng)亭路,又何須回首,折柳依依。
注釋參考
行囊
行囊 (xíngnáng) 出行時(shí)所帶的錢(qián)袋 wallet;travelling bag只有
只有 (zhǐyǒu) 表示必需的條件,下文常用“才”、“方”呼應(yīng) only 只有依靠群眾,才能做好普查工作 唯有;僅有 alone 只有他知道內(nèi)情新詩(shī)
(1).新的詩(shī)作。 晉 張華 《答何劭詩(shī)》之一:“良朋貽新詩(shī),示我以游娛。” 唐 杜甫 《解悶》詩(shī)之七:“陶冶性靈存底物?新詩(shī)改罷自長(zhǎng)吟?!?清 黃遵憲 《奉命為美國(guó)三富蘭西士果總領(lǐng)事留別日本諸君子》詩(shī):“海外偏留文字緣,新詩(shī)脫口每爭(zhēng)傳?!?/p>
(2).指“五四”以來(lái)的白話詩(shī)。 mao{1~1}澤{1*1}東 《關(guān)于詩(shī)的一封信》:“詩(shī)當(dāng)然應(yīng)以新詩(shī)為主體。” 李一氓 《<阿英文集>序》:“你寫(xiě)新詩(shī),我填舊詞,也是個(gè)詩(shī)人高唱的時(shí)代?!?/p>
李曾伯名句,沁園春·送李御帶珙名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考