洞房一夜照花燭,卿卿嫁作他人婦
出自清代倉(cāng)央嘉措《情詩(shī)其十一》:
洞房一夜照花燭,卿卿嫁作他人婦。
相思如狂心如灰,為情憔悴向誰(shuí)訴?
注釋參考
洞房
洞房 (dòngfáng) 深邃的內(nèi)室 innerest room 搬來(lái)搬去,也很費(fèi)事,不如竟到你洞房里去彈罷?!独蠚堄斡洝? 新婚夫婦的居室 bridal(or nuptial )chamber夜照
(1).螢火蟲(chóng)的別名。 清 厲荃 《事物異名錄·昆蟲(chóng)上》:“螢火,一名夜照?!?/p>
(2).夜間使用的護(hù)照。 孫中山 《革命成功始得享國(guó)民幸?!罚骸澳欠N護(hù)照又分作兩種,在白天有日照,在晚間有夜照。”
花燭
花燭 (huāzhú) 飾有龍鳳花紋的蠟燭,舊時(shí)婚儀點(diǎn)用;借指新婚 fancy candles lit in the bridal chamber at wedding 花燭之夜 泛稱花燭屬植物 anthurium 羽狀花燭卿卿
卿卿 (qīngqīng) “卿卿”為夫妻間的愛(ài)稱。后來(lái)泛用為對(duì)人親昵的稱呼(有時(shí)含譏諷意) (a term of endearment formerly used between husband and wife or among close friends,later generally used as an affectionate form of address) you 機(jī)關(guān)算盡太聰明,反誤了卿卿性命?!都t樓夢(mèng)》 意映卿卿如晤?!濉?林覺(jué)民《與妻書(shū)》他人
他人 (tārén) 別人 another person;other people;others 不許他人干涉倉(cāng)央嘉措名句,情詩(shī)其十一名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考