出自宋朝陸游《凍坐》
湖海凄涼地,風(fēng)霜慘淡天。
吾其去道近,無(wú)酒亦陶然。
注釋參考
無(wú)酒
(1).沒(méi)有酒?!对?shī)·小雅·鹿鳴》:“有酒湑我,無(wú)酒酤我?!?南朝 宋 謝靈運(yùn) 《逸民賦》:“有酒則舞,無(wú)酒則醒?!?/p>
(2).沒(méi)有喝醉。 元 無(wú)名氏 《千里獨(dú)行》第二折:“[ 曹 末云]‘呀呀呀, 壽亭侯 是醉了也。 張文遠(yuǎn) ,扶著 壽亭侯 還宅去?!?張遼 云]‘丞相, 壽亭侯 無(wú)酒也?!?曹 末云]‘您怎生知道?’” 元 無(wú)名氏 《千里獨(dú)行》第二折:“我恰才本無(wú)酒,我聽(tīng)的那廝説我哥哥兄弟在 古城 ,我故意推醉。”
陶然
陶然 (táorán) 閑適歡樂(lè)的樣子 happy and carefree陸游名句,凍坐名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考