今夜釣龍臺上,還似當(dāng)時逢閏,佳句記英游
出自宋代張元干《水調(diào)歌頭(和薌林居士中秋)》:
閏余有何好,一歲兩中秋。
滕王高閣曾醉,月涌大江流。
今夜釣龍臺上,還似當(dāng)時逢閏,佳句記英游。
看山兼看月,登閣復(fù)登樓。
。
別離久,今古恨,大刀頭。
老來長是清夢,宛在舊神州。
遐想薌林風(fēng)味,甕里自傾春色,不用貰貂裘。
笑我成何事,搔首謾私憂。
注釋參考
龍臺
見“ 龍臺觀 ”。
當(dāng)時
當(dāng)時 (dāngshí) 前文提到的或所指的那時 then;at that time;for the moment 當(dāng)時的形式 指過去發(fā)生某事的時候 now 蓋當(dāng)時未有雁蕩之名。——宋· 沈括《夢溪筆談》 人民當(dāng)時給他重大榮譽 當(dāng)時 (dàngshí) 就在那個時刻;馬上 right;immediately;right away;at once 當(dāng)時就簽約雇用你佳句
佳句 (jiājù) 詩文中精辟的語句 beautiful line;well-worded phrase英游
見“ 英游 ”。
亦作“ 英游 ”。英俊之輩;才智杰出的人物。 宋 范仲淹 《楊文公寫真贊》:“當(dāng)時臺閣英游,蓋多出於師門矣。” 宋 柳永 《永遇樂》詞之二:“天閣英游,內(nèi)朝密侍,當(dāng)世榮遇。” 宋 陸游 《送李憲被召》詩:“早謁龍門鬢未秋,暮年乃復(fù)接英游?!?/p>
張元干名句,水調(diào)歌頭(和薌林居士中秋)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考