出自宋代梅堯臣《冬日送暹上人》:
霜風(fēng)刮地如刀鎌,鳥(niǎo)不遠(yuǎn)飛魚(yú)已潛。
何況削發(fā)冷入骨,草屨不畏冰雪沾。
緣山涉水去幾里,晝缽野飯誰(shuí)來(lái)添。
毘陵舊寺苦欲到,索我贈(zèng)行無(wú)人淹。
注釋參考
何況
何況 (hékuàng) 不消說(shuō) let alone 一項(xiàng)改革都會(huì)經(jīng)過(guò)不少曲折,更何況一場(chǎng)革命 更加 furthermore 學(xué)好本民族的語(yǔ)言尚且要花許多力氣,何況學(xué)習(xí)另一種語(yǔ)言呢 表示進(jìn)一步申述理由或追加理由,用法基本上同“況且” what is more 何況供百人?!濉?洪亮吉《治平篇》 你去接他一下,這兒不好找,何況他又是第一次來(lái)發(fā)冷
發(fā)冷 (fālěng) 身上感覺(jué)冷(如發(fā)燒時(shí)感覺(jué)寒冷) rigor;feel a bit chilly入骨
入骨 (rùgǔ) 刻骨銘心,感受上達(dá)到極點(diǎn) to the marrow 切膚之痛,入骨之恨冰雪
冰雪 (bīngxuě) 比喻清純 be pure like ice and snow梅堯臣名句,冬日送暹上人名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 5奈糖壁紙