出自宋代張耒《宿州》:
野云不作雪,仲冬氣猶蒸。
岸雨濕枯柳,北風生浪聲。
昨日飲我者,主人出金觥。
酒薄亦足醉,青蛾慣逢迎。
紛紛舟車地,主吏困怨憎。
樽罍備人事,起論愛客誠。
世途聊復爾,物態(tài)惡分明。
十年五往返,撫事感飄零。
注釋參考
世途
同“ 世涂 ”。 唐 李白 《古風》詩之五九:“世途多翻覆,交道方嶮巇?!?元 孫仲章 《勘頭巾》第一折:“自家無運智,卻道世途艱?!?清 周亮工 《皖江與文燈巖》詩之三:“世途真坦易,吾道自飄搖?!痹敗?世涂 ”。
聊復爾
見“ 聊復爾耳 ”。
物態(tài)
物態(tài) (wùtài) 物質存在的三種基本物理狀態(tài)(固態(tài)、液態(tài)和氣態(tài)) state of matter分明
分明 (fēnmíng) 清楚(明白)狀 clearly 此七月望日之事也,汝在九原,當分明記之。——清· 袁枚《祭妹文》 簡單明了地 plainly 這分明不對 清楚地劃開界限 clearly demarcated張耒名句,宿州名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考