獨念吾家侄,無由從夫子
出自宋代趙蕃《和答斯遠因梅見屬三首》:
君行過海門,惟復仍舊里。
友朋不易得,相與況能爾。
獨念吾家侄,無由從夫子。
注釋參考
吾家
(1).我家?!妒酚洝ね馄菔兰摇罚骸爸髋c左右議 長安 中列侯可為夫者,皆言大將軍可。主笑曰:‘此出吾家,常使令騎從我出入耳,奈何用為夫乎?’” 唐 杜甫 《宗武生日》詩:“詩是吾家事,人傳世上情?!?/p>
(2).猶我。 唐 寒山 《詩》之四:“吾家好隱淪,居處絶囂塵。踐草成三徑,瞻云作四鄰?!?/p>
(3).我的同宗。 魯迅 《華蓋集·咬文嚼字一》:“假使他談到Gorky,大概是稱他‘吾家rky’的了。”注:“‘吾家rky’即吾家爾基。舊時常稱同宗的人為‘吾家某某’,有些人為了攀附名人,抬高自己,連同姓也都稱‘吾家某某’。”
無由
無由 (wúyóu) 沒有門徑或機會 have no way (of doing sth.) 相見無由夫子
夫子 (fūzǐ) 古時對男子的尊稱 man 舊時稱呼學者或老師 school 公輸盤曰:“夫子何命焉為?”——《墨子·公輸》 愿夫子輔吾志,明以教我。——《孟子·梁惠王上》 舊時稱自己的丈夫 husband 夫子積學,當“日知其所亡”以就懿德。——《后漢書·列女傳》 稱呼讀古書而思想陳腐的人(含譏諷意) pedant 孔門的學生對孔子的稱呼趙蕃名句,和答斯遠因梅見屬三首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考