何以醉中先別,容易為分襟,獨抱琴歸
出自宋代陳允平《夜飛鵲/夜飛鵲慢》:
秋江際天闊,風(fēng)雨凄其。
云陰未放晴暉。
歸鴉亂葉更蕭索,砧聲幾處寒衣。
沙頭酒初熟,盡籬邊朱槿,竹外青旗。
潮期尚晚,怕輕離、故故遲遲。
何以醉中先別,容易為分襟,獨抱琴歸。
回首征帆縹緲,津亭寂寞,衰草煙迷。
虹收霽色,漸落霞孤鶩飛齊。
更何時,重與論文渭北,翦燭窗西。
注釋參考
何以
何以 (héyǐ) 用什么 how 何以教我 為什么 why 何以出爾反爾容易
容易 (róngyì) 可能性大 easily 容易上當(dāng) 不費什么力或沒什么困難 lightly 不是這么容易能下來的 輕松自在地;流暢地 sweetly 現(xiàn)在糊墻紙很容易撕下來分襟
猶離別,分袂。 唐 王勃 《春夜桑泉別王少府序》:“他鄉(xiāng)握手,自傷關(guān)塞之春;異縣分襟,竟切悽愴之路?!?元 薩都剌 《別高照庵》詩:“分襟在今日,握手又何年?” 明 無名氏 《玉環(huán)記·范張別皋》:“人生聚散如蓬轉(zhuǎn),莫為分襟苦掛牽?!薄痘ㄔ潞邸返谖迨兀骸斑@二人與 荷生 八載分襟,一朝捧袂,傷秋華之宿草,喜春鏡之羅花,真?zhèn)€説不了別后心事。”
陳允平名句,夜飛鵲/夜飛鵲慢名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考