出自宋代雷應(yīng)春《沁園春》:
問(wèn)訊茶故園,今茶如之何,茶還勝昔無(wú)茶。
想舊耘蘭蕙,依然蔥茜,新栽楊柳,亦已扶疏。
韭本千畦,芋根一畝,雨老煙荒誰(shuí)為鋤。
難忘者,是竹吾愛甚,梅汝知乎。
茅亭低壓平湖。
有狎鷺馴鷗尚可呼。
把絳紗準(zhǔn)擬,新官到也,寒氈收拾,賤子歸歟。
略整柴門,更芟草徑,惟有幽人解枉車。
丁寧著,與做添棋局,砌換茶壚。
注釋參考
柴門
柴門 (cháimén) 用零碎木條木板或樹枝做成的門,舊時(shí)也比喻貧苦人家 gate made of wood or tree trunk 倚杖柴門外,臨風(fēng)聽暮蟬?!啤?王維《輞川閑居贈(zèng)裴秀才迪》惟有
惟有 (wéiyǒu) 只有 only 我們都很高興,惟有他沉著臉幽人
(1).幽隱之人;隱士?!兑住ぢ摹罚骸奥牡捞固?,幽人貞吉。” 孔穎達(dá) 疏:“幽人貞吉者,既無(wú)險(xiǎn)難,故在幽隱之人守正得吉。”《后漢書·逸民傳序》:“ 光武 側(cè)席幽人,求之若不及。” 清 顧炎武 《與胡處士庭訪北齊碑》詩(shī):“策杖向郊坰,幽人在巖戶。”
(2).指幽居之士。 宋 蘇軾 《定惠院寓居月夜偶出》詩(shī):“幽人無(wú)事不出門,偶逐東風(fēng)轉(zhuǎn)良夜?!?/p>
雷應(yīng)春名句,沁園春名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 8燒書閣