賴得飲君春酒數(shù)十杯,不然令我愁欲死
出自唐代高適《同河南李少尹畢員外宅夜飲時(shí)洛陽(yáng)告捷遂作春酒歌》:
故人美酒勝濁醪,故人清詞合風(fēng)騷。
長(zhǎng)歌滿酌惟吾曹,高談?wù)蓳]麈毛。
半醉忽然持蟹螯,洛陽(yáng)告捷傾前后。
武侯腰間印如斗,郎官無(wú)事時(shí)飲酒。
杯中綠蟻吹轉(zhuǎn)來(lái),甕上飛花拂還有。
前年持節(jié)將楚兵,去年留司在東京,今年復(fù)拜二千石,盛夏五月西南行。
彭門劍門蜀山里,昨逢軍人劫奪我,到家但見(jiàn)妻與子。
賴得飲君春酒數(shù)十杯,不然令我愁欲死。
注釋參考
賴得
幸虧,好在。 唐 元稹 《人道短》詩(shī):“若此撩亂事,豈非天道短,賴得人道長(zhǎng)?!?宋 周邦彥 《玉團(tuán)兒》詞:“賴得相逢,若還虛過(guò),生世不足?!?明 葉憲祖 《團(tuán)花鳳》第三折:“賴得大爺賢明, 白秀才 也不曾受虧。”
春酒
春酒 (chūnjiǔ) 春季釀制的或春季釀成的酒;也指民間習(xí)俗,春節(jié)時(shí)宴請(qǐng)親友叫吃春酒 wine brewed in spring不然
不然 (bùrán) 不是這樣,并非如此 not so 其實(shí)不然 用在句子開(kāi)頭,表示否定對(duì)方的話 No 不然,事情沒(méi)有那樣簡(jiǎn)單 否則,表轉(zhuǎn)折,不這樣做就會(huì)出現(xiàn)相反的結(jié)果或情況 of else;if not;otherwise 我得早點(diǎn)去,不然就趕不上大車了 否則 (either)…or 要去就別遲到,不然,就甭去了高適名句,同河南李少尹畢員外宅夜飲時(shí)洛陽(yáng)告捷遂作春酒歌名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考