高情應(yīng)怪詩(shī)郵斷,末路那禁俗累纏
出自宋代徐瑞《李俊民三十年前凡兩寄詩(shī)時(shí)困于世故俱不克和》:
囊錦漢時(shí)兩度傅,篋藏中襲墨尤鮮。
高情應(yīng)怪詩(shī)郵斷,末路那禁俗累纏。
過客談君吟轉(zhuǎn)妙,閉門笑我病堪婁。
擘牋漫寄西風(fēng)去,喚起鄉(xiāng)盟三十年。
注釋參考
高情
高情 (gāoqíng) great kindness 盛情 高情雅意 崇高的情意;深厚的情誼詩(shī)郵
寄詩(shī)酬和的信函。 元 戴表元 《題蕭子西詩(shī)卷后》:“每兵休事定,輒一會(huì)合,必有詩(shī)郵?!?清 查慎行 《送陳秋田宰荔浦》詩(shī):“真羨 楊蘧 挈家去,王程如砥接詩(shī)郵?!?/p>
末路
末路 (mòl(fā)ù) 路途的終點(diǎn),比喻衰亡沒落的境地 dead end;end of the road 窮途末路 指朝代的末期或人的晚年 end俗累
俗累 (súlèi) 世俗的牽累;煩冗的雜務(wù) worldly concern 出家人怎會(huì)有這么多的俗累呢? 霄轡一永矣,俗累從此休。——南朝梁·沈約《東武吟行》徐瑞名句,李俊民三十年前凡兩寄詩(shī)時(shí)困于世故俱不克和名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 7ON