出自宋朝辛棄疾《送劍與傅巖叟》
莫邪三尺照人寒,試與挑燈仔細(xì)看。
且掛空齋作琴伴,未須攜去斬樓蘭。
注釋參考
傅巖叟:稼軒友人。
鏌邪:一作莫邪,古劍名。相傳春秋時吳人干將與妻莫邪善鑄劍。嘗鑄二劍,分別以干將、莫邪名之,獻(xiàn)于吳王。事見《吳越春秋·闔閭內(nèi)傳四》。所以此作名劍的代稱。
“試與挑燈仔細(xì)看”句:稼軒《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄》:“醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。”
樓蘭:漢時西域的鄯善國,在今新疆wei{1*1}吾爾族自治區(qū)鄯善縣東南一帶。西漢時,傅介子奉命前往,計殺樓蘭王,立功異域。事見《漢書·傅介子傳》。后泛指侵?jǐn)_西北地區(qū)之?dāng)场M醪g《從軍行》:“黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。”此當(dāng)借指北方的金國。
詩發(fā)英雄用武無地之慨。前兩句挑燈看劍,雄心振起。后兩句寶劍惟掛空齋與琴為伴,未可赴邊殺敵,情緒一跌千丈。先揚后抑,貌似平靜,實壯志難酬之憤噴薄而出。
譯文:
鑄造成寒光照人的三尺莫邪長劍,夜里拿出寶劍挑亮油燈細(xì)細(xì)品賞。(唉,這么好的寶劍)如今只能權(quán)且空掛書齋與琴為伴,(邊敵猖獗)我卻無法帶著它前往邊關(guān)赴邊殺敵。
辛棄疾名句,送劍與傅巖叟名句