出自唐代李白《寒女吟》:
昔君布衣時(shí),與妾同辛苦。
一拜五官郎,便索邯鄲女。
妾欲辭君去,君心便相許。
妾讀蘼蕪書(shū),悲歌淚如雨。
憶昔嫁君時(shí),曾無(wú)一夜樂(lè)。
不是妾無(wú)堪,君家婦難作。
起來(lái)強(qiáng)歌舞,縱好君嫌惡。
下堂辭君去,去后悔遮莫。
注釋參考
起來(lái)
起來(lái) (qǐlái) 站立 stand up 你起來(lái)給老大爺讓個(gè)座兒 起床 get up 他們一起來(lái)就下地了 拿起武器、發(fā)動(dòng)攻擊、起義或zao{1-1}反 arise 起來(lái),不愿做奴隸的人們! 起來(lái) (qǐlái) up 向上;向高處 把孩子抱起來(lái) 中國(guó)人民站起來(lái)了 拿起來(lái) 離開(kāi)床,有時(shí)用于命令或號(hào)令 起來(lái),起來(lái),我的朋友,放下你的書(shū)本歌舞
歌舞 (gēwǔ) 合稱(chēng)歌唱與舞蹈 song and dance 歌舞晚會(huì)嫌惡
嫌惡 (xiánwù) 極度反感或厭惡 abhor;abominate;detest;dislike;hate;loathe;revulsion李白名句,寒女吟名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 9古屋怪誕