出自宋代姜夔《慶宮春/高陽臺》:
雙槳莼波,一蓑松雨,暮愁漸滿空闊。
呼我盟鷗,翩翩欲下,背人還過木末。
那回歸去,蕩云雪、孤舟夜發(fā)。
傷心重見,依約眉山,黛痕低壓。
采香徑里春寒,老子婆娑,自歌誰答。
垂虹西望,飄然引去,此興平生難遏。
酒醒波遠,政凝想、明珰素襪。
如今安在,唯有闌干,伴人一霎。
注釋參考
歸去
歸去 (guīqù) 回去 go back 離家已久,今當歸去云雪
見“ 云中雪 ”。
孤舟
孤獨的船。 晉 陶潛 《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿作》詩:“眇眇孤舟游,緜緜歸思紆。” 宋 陸游 《戲題江心寺僧房壁》詩:“史君千騎駐霜天,主簿孤舟冷不眠?!?明 高啟 《出郭舟行避雨樹下》詩:“一片春云雨滿川,漁簑欲借苦多緣。多情水廟門前柳,庶我孤舟半日眠?!?/p>
夜發(fā)
(1).夜不寐。《晏子春秋·諫上六》:“ 晏子 曰:‘君奚故不朝?’對曰:‘君夜發(fā)不可以朝。’” 張純一 校注:“謂竟夜未眠?!?/p>
(2).夜間出發(fā)。《晉書·陶侃傳》:“ 侃 便夜發(fā)。 敦 引其子 瞻 為參軍?!?唐 韋應物 《將發(fā)楚州》詩:“孤舟欲夜發(fā),祇為訪情人?!?/p>
姜夔名句,慶宮春/高陽臺名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考