玉宇無(wú)塵,斜陽(yáng)外、江樓佇立
出自宋代丘崈《滿江紅(和梁漕次張韻)》:
玉宇無(wú)塵,斜陽(yáng)外、江樓佇立。
人正遠(yuǎn)、騎鯨南去,笑言難挹。
冰雪生寒煙瘴冷,海山著處恩波濕。
問碧門、金闕待君來(lái),何時(shí)入。
。
猶自有,新篇什。
應(yīng)念我,相思急。
滿烏絲揮遍,麝煤香浥。
尊酒相逢佳□□,十年一夢(mèng)長(zhǎng)川吸。
想上都、風(fēng)月未盟寒,追良集。
注釋參考
玉宇
玉宇 (yùyǔ) 傳說中神仙住的仙宮 residence of the immortals 華麗的宮殿 beautiful palace 指天空,也借指宇宙 universe無(wú)塵
不著塵埃。常表示超塵脫俗。 唐 崔櫓 《蓮花》詩(shī)殘句:“無(wú)人解把無(wú)塵袖,盛取殘香盡日憐?!?唐 杜荀鶴 《題戰(zhàn)島僧居》詩(shī):“師愛無(wú)塵地,江心島上居。”
斜陽(yáng)
斜陽(yáng) (xiéyáng) 黃昏前要落山的太陽(yáng) setting sun佇立
佇立 (zhùlì) 久立,長(zhǎng)時(shí)間地站著 stand for a long while丘崈名句,滿江紅(和梁漕次張韻)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考