袞袞吐雄辯,泠泠誦新詩(shī),共言攜酒壼,掃地臨前墀
出自宋代陸游《十月四日夜記夢(mèng)》:
四客聯(lián)轡來(lái),我醉久不知;倒衣出迎客,媿謝前致辭。
客意極疏豁,大笑軒須眉。
禮豈為我設(shè),度外以相期。
袞袞吐雄辯,泠泠誦新詩(shī),共言攜酒壼,掃地臨前墀。
意氣相顧喜,忽如少年時(shí)。
老雞不解事,喚覺(jué)空嗟咨。
涉世四十年,賢雋常追隨。
爾來(lái)風(fēng)俗壞,動(dòng)腳墮險(xiǎn)巇。
森然義府刀,誰(shuí)為叔度陂?起作四客篇,捕影吾其癡。
注釋參考
袞袞
袞袞 (gǔngǔn) 大水奔流不絕、旋轉(zhuǎn)翻滾的樣子。同“滾滾” rolling 不盡長(zhǎng)江袞袞來(lái) 說(shuō)話滔滔不絕的樣子 torrent 裴頠論前言往行,袞袞可聽(tīng)。——《晉書(shū)·王戎傳》 神龍卷曲的樣子 coil雄辯
雄辯 (xióngbiàn) 雄健的辯論 eloquence泠泠
泠泠 (línglíng) 形容清涼;冷清 cool;chilly 白露泠泠 本指流水聲。借指清幽的聲音 (of voice) clear新詩(shī)
(1).新的詩(shī)作。 晉 張華 《答何劭詩(shī)》之一:“良朋貽新詩(shī),示我以游娛?!?唐 杜甫 《解悶》詩(shī)之七:“陶冶性靈存底物?新詩(shī)改罷自長(zhǎng)吟?!?清 黃遵憲 《奉命為美國(guó)三富蘭西士果總領(lǐng)事留別日本諸君子》詩(shī):“海外偏留文字緣,新詩(shī)脫口每爭(zhēng)傳?!?/p>
(2).指“五四”以來(lái)的白話詩(shī)。 mao{1~1}澤{1*1}東 《關(guān)于詩(shī)的一封信》:“詩(shī)當(dāng)然應(yīng)以新詩(shī)為主體?!?李一氓 《<阿英文集>序》:“你寫(xiě)新詩(shī),我填舊詞,也是個(gè)詩(shī)人高唱的時(shí)代?!?/p>
掃地
掃地 (sǎodì) 用掃帚等清掃地面 sweep the floor 比喻名譽(yù)、威信等全部喪失 be shorn of…;be dragged in the dust 威信掃地陸游名句,十月四日夜記夢(mèng)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考