惟此兩夫子,家居率荒涼。
出自唐朝韓愈《調(diào)張籍》
李杜文章在,光焰萬丈長。不知群兒愚,那用故謗傷。
蚍蜉撼大樹,可笑不自量。伊我生其后,舉頸遙相望。
夜夢(mèng)多見之,晝思反微茫。徒觀斧鑿痕,不矚治水航。
想當(dāng)施手時(shí),巨刃磨天揚(yáng)。垠崖劃崩豁,乾坤擺雷硠。
惟此兩夫子,家居率荒涼。帝欲長吟哦,故遣起且僵。
剪翎送籠中,使看百鳥翔。平生千萬篇,金薤垂琳瑯。
仙官敕七丁,雷電下取將。流落人間者,太山一毫芒。
我愿生兩翅,捕逐出八荒。精誠忽交通,百怪入我腸。
刺手拔鯨牙,舉瓢酌天漿。騰身跨汗漫,不著織女襄。
顧語地上友,經(jīng)營無太忙。乞君飛霞佩,與我高頡頏。
注釋參考
夫子
夫子 (fūzǐ) 古時(shí)對(duì)男子的尊稱 man 舊時(shí)稱呼學(xué)者或老師 school 公輸盤曰:“夫子何命焉為?”——《墨子·公輸》 愿夫子輔吾志,明以教我?!睹献印ち夯萃跎稀? 舊時(shí)稱自己的丈夫 husband 夫子積學(xué),當(dāng)“日知其所亡”以就懿德?!逗鬂h書·列女傳》 稱呼讀古書而思想陳腐的人(含譏諷意) pedant 孔門的學(xué)生對(duì)孔子的稱呼家居
家居 (jiājū) 在家居住,舊時(shí)多指沒有職業(yè)在家閑住 stay idle at home;live idle at home荒涼
荒涼 (huāngliáng) 荒蕪冷落。形容曠野無人的景況 bleak and desolate;barren;wild 一個(gè)荒涼的村莊韓愈名句,調(diào)張籍名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考