怎忘得、香閣共伊?xí)r,嫌更短
出自宋代柳永《滿江紅(四之四·仙呂調(diào))》:
匹馬驅(qū)驅(qū),搖征轡、溪邊谷畔。
望斜日西照,漸沈山半。
兩兩棲禽歸去急,對(duì)人相并聲相喚。
似笑我、獨(dú)自向長(zhǎng)途,離魂亂。
。
中心事,多傷感。
人是宿,前村館。
想鴛衾今夜,共他誰暖。
惟有枕前相思淚,背燈彈了依前滿。
怎忘得、香閣共伊?xí)r,嫌更短。
注釋參考
香閣
(1).青年婦女的內(nèi)室。 唐 李白 《菩薩蠻》詞:“泣歸香閣恨,和淚淹紅粉?!?/p>
(2).宮廷或佛寺的臺(tái)閣。 唐 王勃 《游梵宇三覺寺》詩:“香閣披青磴,琱臺(tái)控紫岑?!薄对贰な雷婕o(jì)七》:“乙酉,帝御香閣,命大樂署令 完顏椿 等肄文武樂。”
香閤:青年女子的住室。 唐 謝偃 《踏歌詞》之二:“逶迤度香閤,顧步出蘭閨?!?明 張景 《飛丸記·蕓窗望遇》:“我聽説你離香閤,嚇得我魄散分?!?/p>
柳永名句,滿江紅(四之四·仙呂調(diào))名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考