出自元朝王哲《留客住》
但人做。限百年、七旬難與。奪名爭(zhēng)利強(qiáng)憑,徒勞辛苦。金飛玉起催逼,老死還被,兒孫拖入土。余今省悟。舍攀緣愛(ài)念,一身無(wú)慮歸去。云水長(zhǎng)游,清閑得遇。識(shí)汞知鉛,氣滿(mǎn)精牢神聚。金翁卻期,黃婆匹配,能養(yǎng)嬰兒姹女。刀圭足數(shù)。又蓬萊客,至,上仙留住。
注釋參考
攀緣
攀緣 (pānyuán) 援引他物而上,攀拉援引 climb 比喻投靠有錢(qián)有勢(shì)的人往上爬 climb the social ladder through pull 蔓延地生長(zhǎng) ramble 牽挽 pull一身
一身 (yīshēn) 全身,渾身 the whole body;all over the body;from head to foot 一身正氣 一套(衣服) suit 一身新衣服 一個(gè)人 single person 孑然一身無(wú)慮
無(wú)慮 (wúlǜ) 不計(jì)慮,指大約,大概 more or less 無(wú)慮百十人。——清· 徐珂《清稗類(lèi)鈔·戰(zhàn)事類(lèi)》 無(wú)慮五六萬(wàn)。——清· 邵長(zhǎng)蘅《青門(mén)剩稿》 無(wú)慮十來(lái)人 無(wú)所顧忌,沒(méi)有掛念 worry about nothing; think about nothing 無(wú)憂(yōu)無(wú)慮 不用考慮,不值得重視 consider about nothing 無(wú)慮甲兵十萬(wàn),老夫自有破敵妙計(jì)歸去
歸去 (guīqù) 回去 go back 離家已久,今當(dāng)歸去王哲名句,留客住名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考