浮世升深何足計(jì),得如一室靜翻書(shū)
出自宋代程公許《計(jì)輝父訪予上持山中歸龍溪款話一夕前韻相贈(zèng)》:
憶曾款竹憩神輿,賡賦傳抄倦小胥。
偶復(fù)緣云尋勝踐,忽驚響屐慰逃虛。
卜鄰擬營(yíng)環(huán)堵,飽飯何當(dāng)共趁墟。
浮世升深何足計(jì),得如一室靜翻書(shū)。
注釋參考
浮世
人間,人世。舊時(shí)認(rèn)為人世間是浮沉聚散不定的,故稱。 三國(guó) 魏 阮籍 《大人先生傳》:“逍遙浮世,與道俱成?!?唐 許渾 《將赴京留贈(zèng)僧院》詩(shī):“空悲浮世云無(wú)定,多感流年水不還?!?元 谷子敬 《城南柳》第一折:“覷百年浮世,似一夢(mèng) 華胥 ?!?丁玲 《母親》二:“ 曼貞 這時(shí),也正有著一種悲涼的浮世的感覺(jué)。”
何足
猶言哪里值得?!妒酚洝で乇炯o(jì)》:“﹝ 百里傒 ﹞謝曰:‘臣亡國(guó)之臣,何足問(wèn)!’” 晉 干寶 《搜神記》卷一六:“ 穎 心愴然,即寤,語(yǔ)諸左右,曰:‘夢(mèng)為虛耳,亦何足怪?!?明 李贄 《復(fù)夏道甫》:“再勤學(xué)數(shù)年便當(dāng)大捷矣,區(qū)區(qū)一秀才,何足以為輕重?!?魯迅 《且介亭雜文二集·非有復(fù)譯不可》:“但因言語(yǔ)跟著時(shí)代的變化,將來(lái)還可以有新的復(fù)譯本的,七八次何足為奇,何況 中國(guó) 其實(shí)也并沒(méi)有譯過(guò)七八次的作品?!?/p>
如一
如一 (rúyī) 相同;一致;沒(méi)有差別 consistent 始終如一 表里如一翻書(shū)
翻閱書(shū)籍。 宋 范成大 《再韻答子文》:“肩聳已高猶索句,眼明無(wú)用且繙書(shū)?!?
程公許名句,計(jì)輝父訪予上持山中歸龍溪款話一夕前韻相贈(zèng)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 10車輛清洗劑