莫上南岡看春色,海棠花下卻銷(xiāo)魂
出自宋代邵雍《游海棠西山示趙彥成》:
東風(fēng)吹雨過(guò)溪門(mén),白白朱朱亂遠(yuǎn)村,灘石已無(wú)回棹勢(shì),岸楓猶出系船痕。
時(shí)危不厭江山僻,客好惟知笑語(yǔ)溫。
莫上南岡看春色,海棠花下卻銷(xiāo)魂。
注釋參考
春色
春色 (chūnsè) 春天的景色 spring scenery 指臉上的喜色 happy expression海棠
海棠 (hǎitáng) Chinese flowering crabapple 即海棠樹(shù),落葉喬木,卵形葉,開(kāi)淡紅或白花,結(jié)紅、黃色球形果,酸甜可食 該植物所結(jié)果實(shí)銷(xiāo)魂
銷(xiāo)魂 (xiāohún) 形容傷感或歡樂(lè)到極點(diǎn),若魂魄離散軀殼。也作“消魂” ecstasy;feel transported;be over-whelmed melt away soul;be overwhelmed with joy or sorrow 樂(lè)樂(lè)愈精愈妙了,令人銷(xiāo)魂。——《警世通言》邵雍名句,游海棠西山示趙彥成名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考