出自宋朝仲殊《念奴嬌》
水楓葉下,乍湖光清淺。涼生商素。西帝宸游羅翠蓋,擁出三千宮女。絳采嬌春,鉛華掩晝,占斷鴛鴦浦。歌聲搖曳,浣沙人在何處。別岸孤裊一枝,廣寒宮殿,冷落棲愁苦。雪艷冰肌羞淡泊,偷把胭脂勻注。媚臉籠霞,芳心泣露,不肯為云雨。金波影里,為誰(shuí)長(zhǎng)恁凝佇。
注釋參考
歌聲
歌聲 (gēshēng) 聲帶經(jīng)頭腔和喉腔共鳴產(chǎn)生的樂音,與說(shuō)話時(shí)聲音的主要區(qū)別在于特定音高上元音的拖長(zhǎng)與否;唱歌的聲音 sound of songs 歌聲飛出窗外搖曳
搖曳 (yáoyè) 晃蕩;飄蕩 flicker;sway 搖曳的燭光 住宅角落處的竹枝在晚風(fēng)輕微吹拂下緩緩搖曳 逍遙 free and unfettered沙人
古代西南少數(shù)民族名。
何處
哪里,什么地方?!稘h書·司馬遷傳》:“且勇者不必死節(jié),怯夫慕義,何處不勉焉!” 唐 王昌齡 《梁苑》詩(shī):“萬(wàn)乘旌旗何處在?平臺(tái)賓客有誰(shuí)憐?”《宋史·歐陽(yáng)修傳》:“ 脩 論事切直,人視之如仇,帝獨(dú)奬其敢言,面賜五品服。顧侍臣曰:‘如 歐陽(yáng)脩 者,何處得來(lái)?’” 茅盾 《一個(gè)女性》五:“但是何處有愛呢?何處是愛呢?”
仲殊名句,念奴嬌名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考