出自宋朝吳文英《永遇樂(lè)》
風(fēng)拂塵徽,雨侵涼榻,才動(dòng)秋思。緩酒銷(xiāo)更,移燈傍影,凈洗芭蕉耳。銅華滄海,愁霾重嶂,燕北雁南天外。算陰晴,渾似幾番,渭城故人離會(huì)。青樓舊日,高歌取醉,喚出玉人梳洗。紅葉流光,蘋(píng)花兩鬢,心事成秋水。白凝虛曉,香吹輕燼,倚窗小瓶疏桂。問(wèn)深宮,姮娥正在,妒云第幾。
注釋參考
深宮
宮禁之中,帝王居住處。 戰(zhàn)國(guó) 楚 宋玉 《風(fēng)賦》:“故其清涼雄風(fēng),則飄舉升降,乘凌高城,入于深宮?!?唐 梁鍠 《長(zhǎng)門(mén)怨》詩(shī):“空殿看人入,深宮羨鳥(niǎo)飛?!?清 馬鑾 《如姬》詩(shī):“符出深宮人不覺(jué),千秋知己是 夷門(mén) ?!币嘟柚傅弁??!秲号⑿蹅鳌返谌兀骸耙惶煤蜌猓琩a{1*1}法小廉,不但省了深宮無(wú)限宵旰之勞,暗中還成全了多少人才,培植了多少元?dú)狻!?/p>
姮娥
姮娥 (Héng’é) 神話(huà)中的月中女神。即“嫦娥” the goddess of the moon in Chinese myth正在
正在 (zhèngzài) 表示動(dòng)作、行為在進(jìn)行中 be 動(dòng) +-ing 我們正在做作業(yè)吳文英名句,永遇樂(lè)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 8星星喵