出自唐朝岑參《蜀葵花歌》
昨日一花開(kāi),今日一花開(kāi)。今日花正好,昨日花已老。
始知人老不如花,可惜落花君莫掃。人生不得長(zhǎng)少年,
莫惜床頭沽酒錢(qián)。請(qǐng)君有錢(qián)向酒家,君不見(jiàn),蜀葵花。
注釋參考
有錢(qián)
有錢(qián) (yǒuqián) 擁有錢(qián)財(cái) be in the money;rich;wealthy酒家
酒家 (jiǔjiā) 舊稱酒肆或酒店,現(xiàn)在用作飯館名稱 restaurant 酒保 bartender不見(jiàn)
不見(jiàn) (bùjiàn) 不曾相見(jiàn) do not see;do not meet 老哥倆可有日子不見(jiàn)了 見(jiàn)不著;丟失 be lost;be missing 一輛新自行車(chē)轉(zhuǎn)身就不見(jiàn)了蜀葵
蜀葵 (shǔkuí) 多年生草本植物(Althaea rosea),作為二年生植物栽培于花園中,葉大而粗糙,圓形,花美麗,成頂生穗狀花序 hollyhock岑參名句,蜀葵花歌名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 10廢文生成器