他鄉(xiāng)易感歲時(shí)侵,病入衰骸苦不禁
出自宋代王洋《冬節(jié)日疾作不能親祀事但具禮不拜戲作示內(nèi)》:
他鄉(xiāng)易感歲時(shí)侵,病入衰骸苦不禁。
臥聽(tīng)兒孫羞栗脯,倦依爐火只愁吟。
房無(wú)肥腯牲三俎,幕有聲香酒數(shù)斟。
苦與黔婁分等及,尚為吾婦莫傷心。
注釋參考
他鄉(xiāng)
他鄉(xiāng) (tāxiāng) 異鄉(xiāng),家鄉(xiāng)以外的地方 place far away from home;alien land歲時(shí)
歲時(shí) (suìshí) 一年;四季;季節(jié) seasons 前所謂權(quán)門(mén)者,自歲時(shí)優(yōu)臘一刺之外,即經(jīng)年不往也?!鳌?宗臣《報(bào)劉一丈書(shū)》不禁
不禁 (bùjīn) 抑制不住,不由得 can not help;can’t refrain from 不禁失笑 不禁鼓起掌來(lái) 不禁不由王洋名句,冬節(jié)日疾作不能親祀事但具禮不拜戲作示內(nèi)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考