三光全兮,五谷熟兮,神顧歆兮,吾人昌兮,維上帝之功兮疇依
出自宋代曹勛《補(bǔ)樂(lè)府十篇帝高陽(yáng)氏之樂(lè)歌》:
悠悠上天,罔不覆護(hù)兮。
蕓蕓動(dòng)殖,靡不康阜兮。
三光全兮,五谷熟兮,神顧歆兮,吾人昌兮,維上帝之功兮疇依。
注釋參考
三光
三光 (sānguāng) 古時(shí)指日、月、星 the sun, the moon and stars五谷
五谷 (wǔgǔ) 指糧食,五谷即稻、黍、稷、麥、豆 the five cereals of rice,two kinds of millet ,wheat and leans吾人
吾人 (wúrén) 我們 we 吾人視覺(jué)?!淘唷秷D畫(huà)》 吾人理想?!獙O文《黃花岡七十二烈士事略·序》 吾人彭聃之壽?!猍英] 赫胥黎著、 嚴(yán)復(fù)譯《天演論》上帝
上帝 (Shàngdì) God 天帝。古時(shí)指天上主宰一切的神 上帝以寡人有薄德于古今,遂寬其同氣之罪?!啤?李朝威《柳毅傳》 基督教所崇奉的神,認(rèn)為是宇宙萬(wàn)物的創(chuàng)造者和主宰者,擁有至上權(quán)力,英明,仁慈,使人們崇拜并向他祈禱 上帝保佑曹勛名句,補(bǔ)樂(lè)府十篇帝高陽(yáng)氏之樂(lè)歌名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考