休學(xué)嚴(yán)夫子,荒涼老釣臺(tái)
出自宋代寇準(zhǔn)《秋夜獨(dú)書(shū)勉詩(shī)友》:
西風(fēng)驚萬(wàn)木,危坐思悠哉。
故國(guó)經(jīng)年別,秋鴻半夜來(lái)。
人應(yīng)多棄善,天豈不憐才。
休學(xué)嚴(yán)夫子,荒涼老釣臺(tái)。
注釋參考
休學(xué)
[suspend one's schooling without losing one's status as a student] 學(xué)生經(jīng)學(xué)校允許,暫時(shí)停止學(xué)習(xí),但仍保留學(xué)籍
詳細(xì)解釋學(xué)生因故不能繼續(xù)學(xué)習(xí),經(jīng)學(xué)校同意,暫停學(xué)習(xí),仍保留學(xué)籍,叫做休學(xué)。 柳青 《創(chuàng)業(yè)史》第一部第十九章:“她想索性休學(xué)。代表主任勸她不要盲動(dòng),防備考不進(jìn)工廠?!?/p>
夫子
夫子 (fūzǐ) 古時(shí)對(duì)男子的尊稱(chēng) man 舊時(shí)稱(chēng)呼學(xué)者或老師 school 公輸盤(pán)曰:“夫子何命焉為?”——《墨子·公輸》 愿夫子輔吾志,明以教我?!睹献印ち夯萃跎稀? 舊時(shí)稱(chēng)自己的丈夫 husband 夫子積學(xué),當(dāng)“日知其所亡”以就懿德。——《后漢書(shū)·列女傳》 稱(chēng)呼讀古書(shū)而思想陳腐的人(含譏諷意) pedant 孔門(mén)的學(xué)生對(duì)孔子的稱(chēng)呼荒涼
荒涼 (huāngliáng) 荒蕪冷落。形容曠野無(wú)人的景況 bleak and desolate;barren;wild 一個(gè)荒涼的村莊釣臺(tái)
釣臺(tái) (diàotái) 為釣魚(yú)而設(shè)在水邊的臺(tái)子 fishing table寇準(zhǔn)名句,秋夜獨(dú)書(shū)勉詩(shī)友名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考