出自宋代蘇軾《蜜酒歌》:
真珠為漿玉為醴,六月田夫汗流泚。
不如春甕自生香,蜂為耕耘花作米。
一日小沸魚(yú)吐沫,二日眩轉(zhuǎn)清光活。
三日開(kāi)甕香滿城,快瀉銀瓶不須撥。
百錢一斗濃無(wú)聲,甘露微濁醍醐清。
君不見(jiàn)南園采花蜂似雨,天教釀酒醉先生。
先生年來(lái)窮到骨,問(wèn)人乞米何曾得。
世間萬(wàn)事真悠悠,蜜蜂大勝監(jiān)河侯。
注釋參考
無(wú)聲
無(wú)聲 (wúshēng) 沒(méi)有一點(diǎn)聲音 silent;noiseless 無(wú)聲無(wú)息甘露
甘露 (gānlù) 甜美的雨露 sweet dew 曉枝滴甘露,味落寒泉中醍醐
醍醐 (tíhú) 酥酪上凝聚的油 the finest cream 作酪時(shí),上一重凝者為酥,酥上如油者為醍醐?!侗静菥V目·獸一》引寇宗奭 佛教用以比喻一乘教義。如天臺(tái)宗喻《法華》為醍醐,真言宗喻陀羅尼藏為醍醐 nirvana;Buddhist truth蘇軾名句,蜜酒歌名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考