接弦歌之盈耳,震鼓角之凌空
出自宋代唐仲友《續(xù)八詠雙溪占勝地》:
占勝地,勝地難摹寫。
二水護(hù)城闉,千山帶林野。
山林郁蒼蒼,千里遙相望。
括蒼轉(zhuǎn)曉色,九峰含夕陽(yáng)。
危欄壓雉堞,嘉名寄文章。
陰晴閱變態(tài),晝夜無(wú)故常。
郊平漲潦涉滄溟,渚回澄波縈素練。
霽后遙岑歷歷分,霧中疊嶂濛濛見。
增遠(yuǎn)目兮雙明,含清輝兮四面。
奉分星之肸蚃,切宸居之眩轉(zhuǎn)。
邦人來(lái)此意以恭,客子臨之游欲倦。
神莫睹,敬先通。
言有盡,興無(wú)窮。
煙籠野以浮碧,浪射霞而涌紅。
連赤松之佳氣,過(guò)三洞之罡風(fēng)。
仰層閣而跂翼,俯浮梁而臥虹。
數(shù)征帆而引興,瞻倦翼而省躬。
接弦歌之盈耳,震鼓角之凌空。
洪鐘發(fā)天半,清磬入云中。
英靈降神異,膏腴生物豐。
注釋參考
弦歌
弦歌 (xiángē) 用琴瑟等伴奏歌唱 sing to the accompaniment of stringed instruments鼓角
鼓角 (gǔjiǎo) 戰(zhàn)鼓和號(hào)角的總稱。古代軍隊(duì)中為了發(fā)號(hào)施令而制作的吹擂之物 a drum and horn used in the army much like the modern bugle 前面鼓角齊鳴,一彪軍出,放過(guò)馬謖,攔住 張郃。——《三國(guó)演義》 五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖?!啤?杜甫《閣夜》凌空
凌空 (língkōng) 高架在空中 high up in the air 鐵路橋凌空架在兩山之間 從天空通過(guò) across the sky; soar aloft; tower aloft 飛機(jī)凌空而過(guò) 高升到天空,聳立空中 rise high into the air唐仲友名句,續(xù)八詠雙溪占勝地名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考