傷心枕上三更雨,點(diǎn)滴霖霪。
出自宋代李清照《添字丑奴兒·窗前誰(shuí)種芭蕉樹(shù)》
傷心枕上三更雨,點(diǎn)滴霖霪。點(diǎn)滴霖霪。愁損北人,不慣起來(lái)聽(tīng)。
譯文
不知是誰(shuí)在窗前種下的芭蕉樹(shù),一片濃陰,遮蓋了整個(gè)院落。葉片和不斷伸展的葉心相互依戀,一張張,一面面,遮蔽了庭院。
滿(mǎn)懷愁情,無(wú)法入睡,偏偏又在三更時(shí)分下起了雨,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,響個(gè)不停。雨聲淅瀝,不停敲打著我的心扉。我聽(tīng)不慣,于是披衣起床。
注釋
⑵中庭:庭院里。
⑶舒卷:一作“舒展”,在此可一詞兩用,舒,以狀蕉葉;卷,以狀蕉心。且卷,有通“婘”之訓(xùn),謂好貌。馀清:此據(jù)王學(xué)初《李清照集校注》和吳熊和《唐宋詞通論》,此首斷句亦從吳著。“馀清”,今本多作“馀情”,“情”字在此其意似欠當(dāng),因此詞上片旨在詠物并非簡(jiǎn)單的擬人之法。馀清,意謂蕉葉舒卷;蕉心貽人以清涼舒適之感。視“清”字為“情”字的諧音,其意似勝于徑用“馀情”二字。
⑷霖霪:本為久雨,此處指接連不斷的雨聲。
賞析
李清照名句,添字丑奴兒·窗前誰(shuí)種芭蕉樹(shù)名句
- 5RAR