出自宋代賀鑄《留別彥上人》:
道人臨別重留連,應(yīng)念吾生汩世緣。
拄笏看山猶故態(tài),量船載酒異常年。
興來(lái)不計(jì)遠(yuǎn)千里,休去可須持一錢(qián)。
會(huì)作清涼老庵主,兩盂分粥對(duì)床眠。
注釋參考
清涼
清涼 (qīngliáng) 涼而使人清爽的 cool and refreshing 清涼的夜風(fēng)吹拂著對(duì)床
兩人對(duì)床而臥。喻相聚的歡樂(lè)。 唐 韋應(yīng)物 《示全真元?!吩?shī):“寧知風(fēng)雪夜,復(fù)此對(duì)牀眠?!?宋 陸游 《訪僧支提寺》詩(shī):“共夜不知紅燭短,對(duì)牀空嘆白云深?!?金 元好問(wèn) 《寄答景元兄》詩(shī):“故人相念不相忘,頻著書(shū)來(lái)約對(duì)牀?!?郁達(dá)夫 《寄養(yǎng)吾二兄》詩(shī):“來(lái)歲秋風(fēng)思返棹,對(duì)牀應(yīng)得話沉淪。”
賀鑄名句,留別彥上人名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考