出自宋朝文及翁《賀新郎》
一勺西湖水。渡江來(lái)、百年歌舞,百年酣醉。回首洛陽(yáng)花世界,煙渺黍離之地。更不復(fù)、新亭墜淚。簇樂(lè)紅妝搖畫(huà)艇,問(wèn)中流、擊楫誰(shuí)人是。千古恨,幾時(shí)洗。余生自負(fù)澄清志。更有誰(shuí)、磻溪未遇,傳嚴(yán)未起。國(guó)事如今誰(shuí)倚仗,衣帶一江而已。便都道、江神堪恃。借問(wèn)孤山林處士,但掉頭、笑指梅花蕊。天下事,可知矣。
注釋參考
渡江
使用船舶、竹筏等工具橫穿江河。百年歌
見(jiàn)“ 百年詩(shī) ”。
百年
百年 (bǎinián) 指很多年 in a century;centenary;centennial;a hundred years 百年老屋,塵泥滲漉。——明· 歸有光《項(xiàng)脊軒志》 百年大計(jì) 指人的一生;一輩子 lifetime 百年之后,即死了以后酣醉
酣醉 (hānzuì) 大醉。多用于比喻 be dead drunk 大家酣醉在幸福中,盡情地歌唱文及翁名句,賀新郎名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 10列支森林



















