出自宋朝張繼先《喜遷鶯》
情纏識(shí)縛,歡時(shí)人不悟,酒中真樂(lè)??v欲招愆,迷心失行,卻道為他狂藥。須信醉舞狂歌,也有良知真覺(jué)。無(wú)倚泊。任暖氣同流,三關(guān)三絡(luò)。落魄。清閑客。醉鄉(xiāng)深處,風(fēng)月長(zhǎng)酬酢。空花消亡,光明顯露,人我自皆忘卻。不問(wèn)市醞村醪,盡可淺斟低酌。從鄙薄。競(jìng)口口談醒,言言成錯(cuò)。
注釋參考
空花
空花 (kōng huā)虛幻的繁榮和美麗。
喻世明言.卷一.蔣興哥重會(huì)珍珠衫:「浮名身後有誰(shuí)知?萬(wàn)事空花遊戲?!?h3>消亡消亡 (xiāowáng) 滅亡;消失 wither away;die out明顯
明顯 (míngxiǎn) 分明;清楚明白 clear 明顯的優(yōu)勢(shì) 能夠很容易被覺(jué)察到;感官立即可覺(jué)察;可以充分觀察到 obvious;evident;apparent 明顯的改變我自
猶我咱。 宋 劉子翚 《滿庭芳·桂花》詞:“我自寒灰槁木,凝神處,不覺(jué)重酣?!薄端疂G傳》第七二回:“那人道:‘我自姓 王 ?!?清 譚嗣同 《獄中題壁》詩(shī):“我自橫刀向天笑,去留肝膽兩 崑崙 。”
忘卻
忘卻 (wàngquè) 不記得;忘記 forget張繼先名句,喜遷鶯名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考