沉吟暗想玉京人,雕鞍何處鳴珂里
出自元代沈禧《踏莎行 繡床凝思》:
親組香絨,錯(cuò)綜紋理。
倚床脈脈如春醉。
沉吟暗想玉京人,雕鞍何處鳴珂里。
無(wú)限離愁,誰(shuí)知就里。
滔滔比似西江水。
無(wú)情日夜向東流,一緘
注釋參考
沉吟
(1) [ponder;be unable to make up one's mind]∶深思吟味
但為君故,沉吟至今。——魏· 曹操《短歌行》
我不覺對(duì)著茶花沉吟起來(lái)——楊朔《茶花賦》
(2) [mutter]∶ 間斷地低聲自語(yǔ),遲疑不決
輕聲沉吟
沉吟放撥插弦中,頓起衣裳起斂容。——唐· 白居易《琵琶行(并序)》
詳細(xì)解釋①猶豫;遲疑:他沉吟了好一會(huì)兒|沉吟不決。②喃喃自語(yǔ):手捧詩(shī)卷沉吟不已。③深思:令人沉吟回味。
暗想
暗想 (ànxiǎng) 私下考慮 think within oneself玉京人
指仙女。亦泛指美人。 宋 周邦彥 《法曲獻(xiàn)仙音》詞:“縹緲玉京人,想依然京兆眉嫵?!?/p>
雕鞍
雕鞍 (diāo’ān) 雕飾有精美圖案的馬鞍 saddle with carved patterns or designs 玉砌雕鞍何處
哪里,什么地方。《漢書·司馬遷傳》:“且勇者不必死節(jié),怯夫慕義,何處不勉焉!” 唐 王昌齡 《梁苑》詩(shī):“萬(wàn)乘旌旗何處在?平臺(tái)賓客有誰(shuí)憐?”《宋史·歐陽(yáng)修傳》:“ 脩 論事切直,人視之如仇,帝獨(dú)奬其敢言,面賜五品服。顧侍臣曰:‘如 歐陽(yáng)脩 者,何處得來(lái)?’” 茅盾 《一個(gè)女性》五:“但是何處有愛呢?何處是愛呢?”
鳴珂里
《新唐書·張嘉祐傳》:“ 嘉祐 , 嘉貞 弟,有干略。方 嘉貞 為相時(shí),任右金吾衛(wèi)將軍。昆弟每上朝,軒蓋騶導(dǎo)盈閭巷,時(shí)號(hào)所居坊曰‘鳴珂里’。”后用指貴人的居處。 元 沉禧 《踏莎行·繡床凝思》詞:“綺牀脈脈如春醉。沉吟暗想玉京人,雕鞍何處鳴珂里?!?清 龔自珍 《漢朝儒生行》:“不結(jié)椎埋兒,不長(zhǎng)鳴珂里。”
沈禧名句,踏莎行 繡床凝思名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考