出自宋代張耒《雙槐》:
老去相看終慘淡,秋來(lái)無(wú)賴對(duì)婆娑。
任從葉逐西風(fēng)去,要聽庭寬夜雨多。
注釋參考
老去
(1).謂人漸趨衰老。 唐 杜甫 《往在》詩(shī):“歸號(hào)故松柏,老去苦飄蓬?!?宋 歐陽(yáng)修 《贈(zèng)王介甫》詩(shī):“老去自憐心尚在,后來(lái)誰(shuí)與子爭(zhēng)先?!?明 汪循 《老去》詩(shī):“老去心還競(jìng),春來(lái)花又新。”
(2).引申為老年;晚年。 沉從文 《<沉從文選集>題記》:“現(xiàn)在過(guò)去了二十多年,我和我的讀者,都共同將近老去了。”
(3).死去。 元 房皞 《思隱》詩(shī):“情知老去無(wú)多日,且向閑中過(guò)幾年?!?明 李東陽(yáng) 《柳岸垂綸》詩(shī):“老去祗應(yīng)家在此,不須盤石更垂蘿?!?/p>
相看
相看 (xiāngkàn) 彼此對(duì)看 stare at each other 相看無(wú)語(yǔ) 相看 (xiāngkàn) 親自觀看(多用于相親) take a look personally 明日接迎春家去住兩日,以備人家相看?!都t樓夢(mèng)》慘淡
慘淡 (cǎndàn) 光線暗淡 dark;bleak;dismal 愁云慘淡萬(wàn)里凝?!啤?岑參《白雪歌送武判官歸京》 慘淡的月光,照射著雪地上的血跡 艱苦地;苦費(fèi)心力地 by painstaking effort 慘淡經(jīng)營(yíng) 悲慘凄涼 desolate 慘淡人生無(wú)賴
無(wú)賴 (wúlài) 放刁;撒潑;蠻不講理 shamelessly 素?zé)o賴?!鳌?高啟《書博雞者事》 獷悍無(wú)賴。——清· 黃宗羲《柳敬亭傳》 耍無(wú)賴 游手好閑,刁滑強(qiáng)橫的人 knave 地痞無(wú)賴 無(wú)奈;無(wú)可奈何 have no choice 頑皮 naughty;mischievous 最喜小兒無(wú)賴?!巍?辛棄疾《清平樂(lè)·村居》婆娑
婆娑 (pósuō) 形容盤旋和舞動(dòng)的樣子 wirl,dance 子仲之子,婆娑其下。——《詩(shī)·陳風(fēng)·東門之枌》。毛傳:“婆娑,舞也。” 枝葉紛披的樣子 have luxuriant foliage;be a mass of branches and leaves張耒名句,雙槐名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 3充氣跑酷