亂后無(wú)荒地,歸來(lái)盡遠(yuǎn)人
出自唐代齊己《寄監(jiān)利司空學(xué)士》:
詩(shī)家為政別,清苦日聞新。
亂后無(wú)荒地,歸來(lái)盡遠(yuǎn)人。
寬容民賦稅,憔悴吏精神。
何必河陽(yáng)縣,空傳桃李春。
注釋參考
無(wú)荒
謂不廢亂(政事)?!对?shī)·唐風(fēng)·蟋蟀》:“好樂(lè)無(wú)荒,良士瞿瞿?!?鄭玄 箋:“荒,廢亂也。良,義也。君之好義,不當(dāng)至於廢亂政事。”《文選·陸機(jī)<短歌行>》:“短歌有詠,長(zhǎng)夜無(wú)荒。” 李周翰 注:“言雖歌詠樂(lè)飲,無(wú)得廢於政事。”
歸來(lái)
歸來(lái) (guīlái) 返回原來(lái)的地方 return 昨日入城市,歸來(lái)淚滿巾。——宋· 張俞《蠶婦》 去時(shí)里正與裹頭,歸來(lái)頭白還戍邊。——唐· 杜甫《兵車行》遠(yuǎn)人
遠(yuǎn)人 (yuǎnrén) 疏遠(yuǎn)的人 people who become estranged 遠(yuǎn)處的人 people who live far away from here齊己名句,寄監(jiān)利司空學(xué)士名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考