醉鄉(xiāng)幸有路,可往不用不
出自宋代方回《再用恢大山韻三首》:
往古豈可泥,群飲懲商頑。
我有漉酒巾,糟粕常斕斑。
其在易之需,云天未渠攀。
宴樂以俟時(shí),雞鳴當(dāng)開關(guān)。
醉鄉(xiāng)幸有路,可往不用不。
何能顧金錢,悠然頹玉山。
注釋參考
醉鄉(xiāng)
醉鄉(xiāng) (zuìxiāng) 飲酒沉醉之后,似乎進(jìn)入了另一番鄉(xiāng)境,飄飄然別有滋味 the dazed state in which a drinker finds himself;drunkenness;state of ecstasy幸有
本有;正有。 唐 杜甫 《曲江》詩(shī)之三:“ 杜曲 幸有桑麻田,故將移住南山邊?!?宋 賀鑄 《望湘人》詞:“不解寄一字相思,幸有歸來(lái)雙燕?!?/p>
不用
不用 (bùyòng) 用不著,不必 need not 不用你管這事 你留步吧,不用下去了方回名句,再用恢大山韻三首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考